2011年1月17日月曜日

◆'That's too bad.'て同情できない?

結婚後、間もなくの頃、主人から友人が怪我をして入院したことを聞き、「That's too bad.」と言ったところ、「Thats's too bad.はアメリカでは同情、思いやり(Sympathetic)を意味するが、イギリスでは皮肉、嫌味(Sarcastic)の意味になってしまい、That's a shame.を使う。」と言われたのを今でも覚えています。
おかげで、お気の毒な時に「That's a shame.」を使えるのですが。

同じ英語でも、British EnglishとAmerican Englishは発音、綴り、単語だけではなく、表現の違いもあるんですね。
日本にいる時には気づかなかったのですが、こちらイギリスで、日本は英語だけではなく、普段、何気に目にしてる物などもアメリカの影響を受けてるんだなと感じたものでした。
日本は、敗戦後、アメリカの占領統治下にあったからでしょうか。

母国語でなく英語でしか講義を受けられないイギリスの植民地であった国々とは違い、日本の英語教育は英語の話せない日本人によっての受験の為の英文読解中心のアメリカ英語が主体でイギリス英語をオプションとした講義で、これは、世界の英語教育の中でも特異だそうです。

日本語におけるアメリカ英語由来の外来語をイギリス英語と比較して列挙しますね。
渡英時は、どうしても日本で使っていた外来語からアメリカ英語を使ってしまったこともありました。(笑)

日本語:アパート          米語:Apartment      英語:Flat
日本語:エレベーター   米語:Elevator         英語:Lift
日本語:ガソリン           米語:Gas(Gasoline)英語:Petrol
日本語:クッキー           米語:Cookie          英語:Biscuit
日本語:サッカー           米語:Soccer          英語:Football
日本語:セーター           米語:Sweater        英語:Jumper
日本語:ポテトチップス 米語:Potate Chips  英語:Crisps
日本語:メーンストリート米語:Main Street   英語:High Street
日本語: ドラッグストア  米語:Drugstore 英語:Pharmacy,Chemist
日本語:(車の)トランク  米語:Trunk          英語:Boot
日本語:キャンディー    米語:Candy            英語:Sweet
日本語:アンテナ       米語:Antenna        英語:Aerial
日本語:ソーダ           米語:Soda            英語:Fizzy Drink
日本語:パトカー          米語:Patrol Car    英語:Police Car
日本語:トラック            米語:Truck          英語:Lorry
日本語:スニーカー      米語:Sneakers     英語:Trainers
日本語:ベスト(チョッキ)米語:Vest            英語:Waistcoat
日本語:サイドミラー      米語:Side Mirror 英語:Wing Mirror

Crisps(イギリスのポテトチップス)
Biscuits(イギリスのクッキー)
イギリス式綴りは、フランス語話者、ノルマン朝、プランタジネット朝による数百年の支配の為、フランス語の影響を受けているそうです。

-our 英語:Colour Labour Flabour Humour 
-or    米語: Color  Labor   Flabor   Humor

-re    英語:Centre  Metre
-er    米語:Center  Meter

-nce  英語:Defence Offence
-nse  米語:Defense   Offense

-ise   英語:Recognise
-ize   米語:Recognize

-isation  英語:Organisation
-ization  米語:Organization

コンピューターの英語設定にイギリス英語とアメリカ英語があるのに気づかないで、買った時に設定されていたアメリカ英語で使っていて、ワープロ文書作成中、イギリス式の綴りがアメリカ式綴りでスペルチェックされスペルミスの表示がされていました。
今は、イギリス英語に設定しましたが、その時は、CとS、SとZ、ごっちゃになって大混乱でした!(笑)

3 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

こんにちは。That's too badで検索して、このページを拝見させていただきました。
私のページで文章を一部引用させていただいたのですが、よろしかったでしょうか?

下記が私のページです。
http://blog.livedoor.jp/eikengokaku/archives/2010349.html

よろしくお願いいたします。

eikengokaku

匿名 さんのコメント...

こんにちは。That's too badで検索して、このページを拝見させていただきました。
私のページで文章を一部引用させていただいたのですが、よろしかったでしょうか?

下記が私のページです。
http://blog.livedoor.jp/eikengokaku/archives/2010349.html

よろしくお願いいたします。

eikengokaku

Sachie さんのコメント...

>匿名さんへ
引用、OKです!
渡英後、日本は英語だけでなく、他のこともアメリカの影響を受けているのを感じることがあります。